繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
。
在那段黑暗的时期过后,帕金森夫妇的一系列举动让这个已经走向衰败的纯血家族的名誉也受到了质疑。其中,帕金森夫人对于场面上的苛求尤为突chu,一时间沦为了私下里广为liu传的笑话,而我从步入“社jiao圈”的那一刻起就xi引了所有人的注意。
他们想知dao帕金森的继承人是什么样的,也想知dao那个死要面子的帕金森夫人会教导chu怎样的女儿。
微笑、屈膝礼、向先生和夫人问好。
微笑、颔首、将下ba微扬。
面无表情、视线盯着远方、一言不发地走开。
从我记事起,母亲就要求我用这样的态度对待纯血、混血和麻zhong巫师。
从我懂事起,我就无法理解为什么母亲要对我qiang加那么多约束。明明帕金森已经不算高贵,明明纯血家族已经开始凋零,明明已经受到了那么多明里暗里的讽刺。我觉得,无论母亲怎么努力,都不过是在徒增笑料而已
——瞧,那就是帕金森。
多么可笑啊,企图用最后的优雅和高贵来掩饰支离破碎的骨架。
在我很小的时候,一位来自混血家ting的女士在帕金森家举办的晚宴上无意说chu了这样的话:
“我认为巫师的纯血家ting和麻瓜的贵族有一定的相似之chu1。他们都保存的名誉上或是某一阶级上的优越gan,却又都走向衰落。”
这句话被母亲听到了,帕金森夫人并没有怫然变se,而是带着得ti的礼节xing微笑走开。
但那位女士从此再也没有chu现在帕金森家的宾客名单中。
随着年龄的增长,我的确变成了母亲所要求的样子。也变得比同龄的孩子更加成熟,我开始逐渐觉得,那位女士的话并不是完全没有dao理。
这是后话了。
童年时期,我的玩伴很少,常来往的只有德拉科·ma尔福和维奥莱特·沃森。
这不是因为别的,只是因为他们高贵的血统。
ma尔福和沃森,我那机关算尽的父亲从不放弃任何一个攀龙附凤的可能。而孩子之间的外jiao无疑是一条值得考虑的捷径。
德拉科和维奥都是和我合得来的朋友。
但我的想法无法与他们中的任何一人沟通。
德拉科作为ma尔福的继承人,从小就受尽chong爱,并且接受了完善的教育,ma尔福庄园是他永远的归所。而维奥,虽然她的shen世扑朔迷离,但个xing鲜明的沃森小姐给予了她适度的自由。
只有我迫切地想要逃离这个窒息的、无趣的庄园。尽guan它jing1致而豪华,但在我看来,宴席散尽后的帕金森庄园,有一zhongyin冷而冰凉的gan觉,像蛰伏在黑夜里的猛兽,或者说像是一座华mei的监狱。
从很小很小的时候,我就清楚自己以后的命运:从霍格沃茨毕业,然后嫁给一个门第高贵的纯血家族继承人。
这座庄园也要让我变成那样——和那些画像上的历代帕金森庄园女主人一样,衣着考究,带着一成不变的微笑,呆板、生ying而且毫无主见。
现在,yan前最好的例子就是我的母亲海厄辛丝·帕金森。
我继承了母亲亚麻se的tou发,却没能继承她的气质。母亲并不是典型的mei人儿,可是她shen上有一zhong冷淡的、拒人千里的气质,这让她总带着一zhong飘忽gan,仿佛不近人间烟火一样。
我也不明白她为什么会和势利的父亲走到一起,尽guan从某zhong意义上而言,我的父母几乎都那么爱面子。
在我的记忆里,母亲没有对我有过亲昵