繁体
德拉科依旧气呼呼地,但他没有再说话。
“莱福不见了……我不知
它跑到了哪里……”他怯生生、结结
地说。
潘西端着贵族式的假笑,在指间把玩着自己的
杖。
“对不起,打扰了。”女孩退后一步,关上包厢的门。她安
男孩的声音隐隐约约地传来。
“邓布利多说哈利·波特在麻瓜界过着王
一般的生活。”话题岔到了哈利·波特的
上。
他发狠地咀嚼着糖果,直觉告诉我刚才发生的事件中,波特和韦斯莱一定占了上风。
“纳威·隆
顿。”我说。
“我们来打赌德拉科回来时是什么样
吧。”潘西百无聊赖地说。
德拉科和布雷斯的动作要快得多。他们刚一换好,列车就慢慢停
“这里可能没有您的蟾蜍。”布雷斯·扎比尼客气地对那个男孩说。男孩绝望地
噎了一声。
“对不起,”她
齿伶俐地说,我注意到她有一对大门牙,“你们谁看见了纳威的蟾蜍?”
“好啦,让他们
来换吧。”
一个长着
蓬蓬棕发的女孩站在门
,她已经换上了校袍。她背后还瑟缩着一个圆脸男孩,看起来有
傻乎乎的。
德拉科和布雷斯将车厢让给我和潘西换衣服。
包厢的门又一次被拉开。我们齐齐望向门
,德拉科怒气冲冲地走了
来。
“谁知
呢。”我拿
装糖果的袋
,把它们都摊在桌
上,挑选了一颗剥开一张糖纸,“
果味的——这颗是西瓜,要来一块吗?潘西?布雷斯?”
地拉开车厢门,
去找格雷戈里·
尔和文森特·克拉布去了。我和潘西面面相觑,都从对方的
睛里读
了一
无奈。
“也有可能是赫奇帕奇——听说他的
力极其贫乏。”潘西不屑地笑了,“那个女孩是谁?”
“我觉得时间差不多了。”潘西朝窗外张望着,“我们得换上校袍了。”
“你见到哈利·波特了?”我问他。
潘西伸手抓了一小把。布雷斯只是摇了摇
:“谢谢,维奥莱特,不过不用了。我不是很喜
甜
。”
“你可真是料事如神,维奥。”潘西轻声笑了起来。
我想起了在对角巷那天的情形,综合我对德拉科的了解:“我敢打赌不是什么好脸
。”
“一个格兰芬多。”布雷斯微笑着补充。
“不认识。”
“也许我们还可以去别的车厢看看……”
“克拉布和
尔在哪个车厢?”我问德拉科。
“妈妈说从湖上过去时会有
冷,但我觉得不至于那么冷。”最后我和潘西决定直接在衬衫外披上黑斗篷。
我
了然的表情:“那可怨不得波特,你早在一个月前就得罪了他。”说着,我安抚地
给他一枚糖果:“看来救世主已经选择了他的阵营,不是吗。”
这时,包厢的门被突然拉开了。
“那个不识好歹的波特,居然和韦斯莱家的叛徒坐在一起。”德拉科跌坐在座椅上,“你相信吗,维奥,他就是那天我们去对角巷遇见的蠢货。”
“他们和弗林特、蒙太待在一起;格林格拉斯和伯斯德以及西奥多·诺特在一起。”德拉科回答,“其他人没看到。”
“这个天用得着穿
衣吗?”潘西将
衣丢到了一边。
“那可真遗憾。”潘西耸了耸肩,
着一枚糖果转了转
珠
,“维奥,你了解霍格沃茨的
情况吗?比如校舍什么的。”