电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读10(2/2)

(呐一即溃的现实啊)

(一定要等到在将死之时才会明白)

想要唱更多的歌——

(Someday,倘若你遇到这样的日

(Faraway即便是分别我还是会为你祈愿幸福)

让全都沸腾起来的觉很陌生……

(所以我们只好彷徨)

さぁ押し溃すような现実は

(生存的意义)

(可是那岂不是太多了)

“Anywayいつの日か人は皆别れゆく

だけどそれじゃ多すぎて

想要让更多的人听到自己的歌声——

文字翻译随着歌声的响起,开始投放在墨蝶周围,由于加了特效,整个舞台充

(愿与你一起丽地化如同你对我得微笑一样)”

(反而让我们一再错过)

(却在不知不觉中改变了未来)

ゆっくり未来変えてゆく

Faraway离れても幸せは祈れるよ

君が声嗄らし叫ぶなら

さぁ缲り返すような日常が

墨蝶缓步向前,满场的灯光应君伊碧的要求暗下,仅留下一束纯粹的明亮聚焦在她上。,墨蝶心中想要歌唱的冲动爆发来,明亮的黑眸烈灼人,一时间,场上的观众无不被其引,安静下来。

届かなくても届かなくても君の歌を作ろう

(但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)

并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一渴望,对歌唱,对音乐的渴望。

(那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)

(无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到

はばたいてもはばたいても见つからない

“Butterfly彷徨うよ地下鉄は迷

さえ届くだろう

(如果你

见失う仆ら

————”

君が羽焦がし飞ぶのなら

(越是焦急越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)

(啊这日复一日的平淡生活)

幸せの意味はたぶん心の数だけあって

(一定会将你改变吧)

生まれた意味はきっと

Somedayもし君にそんな日が访れたら

(无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)

死にゆく时気づける

(幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)

想唱歌,非常想,无比想!

满梦幻彩。

それでもいいそれでもいい君に仆は会えた

焦るほど络みつく梦というクモの糸

だけどそれじゃ遅すぎて

(但那样已经太迟了)

彷徨うよ仆ら

しく溶ければいい微笑み见せな.がら

(若是浴火奋力飞向)

思いして思いして仆は此処にいるよ

曲中,墨蝶停顿,抬扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之下的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加烈了。

(或许能抵达太)

(请你想起请你想起还有我在这里)

墨蝶静静伫立。

変われるから君は君で在り続けるのさ

きっと君を変えるだろう

(Anyway总有一天要分别)

(Butterfly彷徨在迷般的地下铁)

热门小说推荐

最近更新小说