繁体
他们自己都说不清楚到底发生了什么事,甚至不记得自己是怎么逃
来的,清醒过来人已站在大
上,
前是安普城
耸的城墙。少爷
弟们痛哭
涕,顾不上招呼
旁的难兄难弟,玩命的往家里赶。
没多久,等待多时的主教大人和城防官小跑着
来,恭敬地问候伯爵大人。跟在他们
后的人,有神圣骑士史
文·西蒙,还有一个最不应该
现在这个场合的家伙:记者科林。
城中持观望态度或是
份太低
手不
来的其他人家目瞪
呆,早上的时候传言还是西格·弗兰迪要完
了、要被人
掉了,怎么才刚过中午,风向就变了?
领主大人被一群人众星捧月地迎
市政厅时,外面市民广场上不少人
得坐到了地上。有些是庆幸,有些是胆寒,有些是面如死
但这事儿并没就此结束,第二天早上,领主大人的车队,与那辆疑似弗朗西斯家少爷的
车,一起
了城。
等到回了家,发现家里被洗劫一空,女眷老幼全被带走,当家主人更是生死不知时,这些少爷
弟们,已经没有力气去惊讶了。
昨天一整天发生的事情
引了全城人的注意力,风向转得如此的玄幻,闪瞎了关注者的狗
。今早伯爵大人的车队
城后,沿途跟上来的队伍浩浩
,此刻市民广场上挤挤攘攘的更是不知
有多少人。
被包围得
不通的各家府邸,老
爵的妻妾、
女、家仆等都被赶
家门,如狼似虎的大兵和纠察狂
着洗劫这些至少累积了十几辈的世代富豪之家,
本顾不上理会大街上的
|动和震天哭声。
看见科林谄媚地向领主大人下跪,关心过局势的家伙们哪还不明白?能使用金线信封而不会被元老院审判的人,本地不就有个弗兰迪吗?西格他爹是个公爵,家里有叔伯亲戚是为自家服务的
家之类的话,使用超过伯爵制式的
车也太正常了,至于说到家纹,亲
看到弗朗西斯家家纹被领主大人的人拿
来行骗的人有几个?他们有没有勇气去帝都上告?
在报纸上把西格·弗兰迪骂得狗血淋
一文不值的记者科林,整个匍匐到了地上对领主大人行礼,并得到了亲吻领主大人鞋
的权力。其谄媚阿谀行径,
本看不
报纸上显摆
来的铮铮铁骨。
他势力
手之前,怎么能不抓
时间先捞一笔呢?
那辆
车确实比领主大人家的
车来得大,但是车厢上挂的家纹却明确无误是弗兰迪家的家纹。稍微了解过这阵
局势的人
睛都瞪得贼大,并彻底反应过来:什么弗朗西斯家的少爷,这完全是个骗局啊!
此时,各家家眷中的女
、老人和小孩都被史
文·西蒙带着人打包抓走,青壮年则不去理会。
天
将暗时,各家派去海因农场的
侄们踉跄着回来了。保护他们的人全没了,就剩下了少爷们自己。
这光明正大的抄家打劫一直持续到黄昏,六位从各个角落里被搜查
来的老
爵被捆成一排,由大发了一笔横财的城防官带去市政厅,罪名是谋逆——某
意义上来说,他们一
儿也不冤。
市政厅前的市民广场上,从那辆只是远远
了个面就骗住了不知多少人的
车上,下来一位衣着考究的老先生。这位老先生走到领主大人
边,将手
在腹
弯腰行礼,而后站到领主大人
后半步的位置。