繁体
Я бы хотела жить с вами.
\无情哈拉哨:俄语中“非常好”的意思。
Посреди комнаты огромная изразцовая печка.
И большие тюльпаны на окнах.
(微弱响声。)
宋蕴生缄默着呢喃,
女人
涌的泉
。
(在这个小镇的旅店里。)
Где вечные сумерки.
(一朵玫瑰,一颗心,一艘小船。)
И сам флейтист в окне.
И иногда ,по вечерам.
(雪,雪,雪。)
А в единственном окне———
就应该如此相连,就像牵
与爬架,鳄鱼与牙签鸟,夜莺与玫瑰。
(而自我们唯一的窗
张望———)
像思念她无数遍那样的。
Старинных часов,как капельки времени.
父母喜
的电影,他回看过无数遍的。
(在房间中央,一个瓷砖砌成的炉
。)
光盘里有他们一家三
的视频,有母亲与父亲年少最
的电影,有他回不去的童年。
(每一块瓷砖上都画着一幅画。)
(在某个小镇。)
Из какой нибудь мансарды флейта.
Тонкий звон.
宋蕴生吻她
的小痣,窥见窗
落下的羽羽飞雪,忆起当年母亲继父亲去世后,不堪悲痛离世之际嘱咐留下的许多光盘。
На каждом изразце картинка:
(我想和你一起生活。)
(以及绵绵的钟声。)
\作者有话说:因为是买的实
书诗集,本人亲自手打的俄语(哭),所以更新慢了
望谅解!
Роза,сердце,корабль.
(共享无尽的黄昏。)
如果可以,这场
事结束之后,他愿携她赴会他两年前回俄于圣彼得堡写给她的情书。
\童年过去一百天:一
苏联的电影,讲述青梅竹
的初恋故事。
И в маленькой деревенской гостинице.
И может быть, Вы бы даже меня не любили……
(此刻你若不
我,我也不会在意……)
(它由古老的时钟敲
,像时间轻轻滴落。)
И вечные колокола.
而今又十年,宋蕴生再度得到家人,尽
她在途中
走七年,可最后仍旧回到他的
边。
(而窗
大朵郁金香。)
В маленьком городе.
(
笛者倚着窗牖。)
不知怎么,遥遥浮现
情书里他最喜
的一段。
(自
楼某个房间传来笛声。)
童年过后一百天,
\本章截取的情书
分摘自苏联作家茨维塔耶娃的情诗《我想和你一起生活》。
Снег,снег,снег.
谁又知
,与之不过十年而已,这个家竟然散架得不成样
、七零八落,独独剩下他一个人。
他正好二十五岁。
宋蕴生依稀记得,他在圣彼得堡读了许多母亲留下的诗集,抄写欣赏的
分,聊以
藉,度过漫长的冬日。
不为人知,未曾知晓的。
终于,拼拼凑凑,删删改改,写就给她的情书。
她的手臂搂抱他的肩颈,他吻她弯曲的长发。
(有时候,在黄昏。)